はじめに
オーストラリアのワーホリ生活が楽しすぎて「あと1年いたい!」と思った方へ。
**セカンドワーキングホリデービザ(セカンドビザ)**を使えば、もう1年滞在できます。
「英語での申請は不安…」と思うかもしれませんが、自分で簡単にできます!
この記事では、私が実際に申請して承認されたときの流れを、画像付き・日本語訳付きでわかりやすくまとめました。皆さんの参考になれば嬉しいです💫
※この記事は2025年5月時点の情報をもとに、実際に自分で申請した体験をまとめたものです。正確な情報はオーストラリア政府の公式サイトをご確認ください。
セカンドビザの条件
以下の3つをすべて満たしていれば、セカンドビザの申請が可能です。
- ファーストワーホリ中に、指定地域で対象の仕事を3か月(88日)以上していること
- 申請時の年齢が18歳〜30歳以下(日本国籍の場合)
- ビザの条件を守って滞在していること
対象の仕事には、農業・建設・畜産などがあり、対象地域は都市部以外です。
自分の仕事内容や地域が対象かは、移民局のサイトで確認しておきましょう。
申請に必要なもの
申請前に、以下を準備しておきましょう。
- ImmiAccount(移民局のオンラインアカウント)
- 申請料 AUD 650(クレカ払い):2025年5月現在
- 仕事情報(雇用主の名前・ABN・勤務日など)
- ペイスリップなどの指定地域での労働証明ができるもの
- パスポート、パスポートのPDF
- 残高証明(およそAUD5000は必要)
パソコンでの申請がおすすめです💫
ImmiAccountからの申請方法
Immi Account にログイン
①セカンドワーキングホリデービザの申請は、こちらのログインページから行えます。https://online.immi.gov.au/lusc/login
②User Name とPasswordを入力し、右下のLoginで次のページへ。
③Login Successful のページとなり、右下のNextへ。
New Applicationを選択
①このページの左上のNew applicationより新規の申請をおこないます。

②この画像の一番下、Working Holiday Makerの中の、Working Holiday Visa (417)を選択します。

Application for Working Holiday Visa(ワーキングホリデービザの申請)
1/12 Terms and Conditions(利用規約)

このページでは利用規約の同意が求められるので、ボックスにチェックを入れて、画面右下のNextをクリック。
2/12 Application Context(申請者の属性)

Current location(現在地):
Give details of the applicant’s current location.(申請者の現在の所在地の詳細を記入してください)
→オーストラリア国内からの応募であれば、AUSTRALIA を入力。
Current application(現在の申請)
Will the applicant be accompanied by dependent children at any time during their stay in Australia on this visa? (申請者は、このビザでオーストラリアに滞在中、いつでも扶養家族である子供を同伴しますか?)
→NO を選択
Has the applicant ever been granted and entered Australia on a Work and Holiday visa (subclass 462) before?(申請者はこれまでに、ワーキングホリデービザ(サブクラス462)を取得してオーストラリアに入国したことがありますか?)
→NO を選択
Application Type(申請の種類)
Select the type of working holiday visa the applicant is applying for(申請者が申請するワーキングホリデービザの種類を選択してください)
→Second Working Holiday visa (subclass 417) を選択
Has the applicant been granted and entered Australia on a first Working Holiday visa (subclass 417) before?(申請者は以前にファーストワーキングホリデービザ(サブクラス417)を取得してオーストラリアに入国したことがありますか?)
→YESを選択
Has the applicant been granted and been in Australia as the holder of a second Working Holiday visa (subclass 417) before?(申請者は以前にセカンドワーキングホリデービザ(サブクラス417)の取得者となりオーストラリアに滞在したことがありますか?)
→NOを選択
The applicant is a UK citizen applying for a second or third Working Holiday visa (subclass 417) using their UK passport(申請者は英国国民であり、2回目または3回目のワーキングホリデービザ(サブクラス417)を英国のパスポートを使用して申請しようとしていますか?)
→NOを選択
Has the applicant undertaken 3 months of specified work as the holder of a first Working Holiday visa (subclass 417) or another eligible visa?(申請者は、最初のワーキングホリデービザ(サブクラス417)またはそのほかの適格ビザの所持者として指定された業務を3ヶ月間遂行したことがありますか?)
→YESを選択
Previous application(前回の申請)
Give details of the applicant’s previous application.(申請者の前回の申請の詳細を記入してください)
Reference number type(整理番号の種類)
Australian visa grant number、Application ID 、Transaction Reference Number(TRN)より選択。私は、Australian visa grant numberを選びました。
Australian visa grant numberの調べ方について
ファーストビザのGRANTEDの通知メールやPDF、my VEVOのアプリから確認することができます。
📝全て入力して画面右下のNEXTをクリック。
3/12 Applicant(応募者について)


Applicant(応募者)
Information: Entering names incorrectly may result in denial of permission to board an aircraft to Australia, or result in delays in border processing on arrival to Australia, even if the applicant has been granted a visa.(情報: 名前を誤って入力すると、申請者にビザが付与されていても、オーストラリア 行きの航空機への搭乗が拒否されたり、オーストラリア到着時の国境手続きが遅れ たりする可能性があります。)
Passport details (パスポートの詳細)
Enter the following details as they appear in the applicant’s personal passport.(申請者の個人パスポートに記載されている以下の詳細を入力してください。)
📝パスポートを参照し、以下の情報を正しく入力。
- Family name(名字)
- Given names(名前)
- Sex(性別)
- Date of birth(生年月日)
- Passport number(パスポート番号)
- Country of passport(パスポート発行国)
- Nationality of passport holder(パスポート保持者の国籍)
- Date of issue(発行日)
- Date of expiry(有効期限)
- Place of issue / issuing authority(発行場所/発行期間)
It is strongly recommended that the passport be valid for at least six months.
パスポートの有効期限は少なくとも6ヶ月あることを強くお勧めします。
National identity card(国民身分証明書)
Does this applicant have a national identity card?(この申請者は国民IDカードを持っていますか)
→NOを選択
Place of birth (出生地)
→以下の情報を正しく入力
- Town / City(市町村)
- State / Province(都道府県)
- Country of birth(生まれた国)
Relationship status(婚姻関係)
→De Facto (内縁関係) ・Divorced (離婚) ・Engaged (婚約中) ・Never Married (未婚)・Separated (別居中)・Widowed(死別)より選択。
Other names / spellings(別の名前や綴り)
Is this applicant currently, or have they ever been known by any other names?(この申請者は現在、または過去に別名がありますか?)
→NOを選択
Citizenship(市民権)
Is this applicant a citizen of the selected country of passport (JAPAN)?(この申請者は、パスポートの選択された国の国民ですか?)
→YESを選択
Is this applicant a citizen of any other country?(この申請者は他の国の国民ですか?)
→NOを選択
Other passports or documents for travel(その他のパスポートまたは旅行書類)
Does this applicant have any other passports or documents for travel?(この申請者は他にパスポートや渡航書類を持っていますか?)
→NOを選択
Other identity documents(その他の本人確認書類)
Does this applicant have other identity documents?(この申請者は他の身分証明書を持っていますか?)
→NOを選択
Health examination(健康診断)
Has this applicant undertaken a health examination for an Australian visa in the last 12 months?(この申請者は過去 12 か月以内にオーストラリアビザのための健康診断を受けましたか?)
→NOを選択
📝全て入力して画面右下のNEXTをクリック。
4/12 Critical deta confirmation(重要なデータの確認)

今まで入力したものの確認画面になります。
→YESを選択し、画面右下のNEXTをクリック。
5/12 Contact details(連絡先の詳細)

Country of residence(居住国)
Usual country of residence(通常の居住国)
→JAPANを入力
Department office(事務所の選択)
The applicant may be required to attend an Australian Government Office for an interview. Which is the closest office to the applicant’s current location?(申請者は面接のためにオーストラリア政府事務所に出向く必要がある場合があります。申請者の現在の所在地に最も近いオフィスはどこですか?)
→自分の所在地近くの事務所を選択
Residential address (住所)
Note that a street address is required. A post office address cannot be accepted as a residential address.(番地・建物名が必須です。郵便局の住所は居住地住所として受け付けられません。)
以下を正しく入力。
- Country(国)
- Address(番地)
- Suburb / Town(市町村)
- State / Territory(州・準州)
- Postcode(郵便番号)
Postal address(郵便用の住所)
Is the postal address the same as the residential address?(郵便用住所は居住地住所と同じですか?)
→YESかNOを選択。NOの場合さらに住所の入力が必要です。
Contact telephone numbers (連絡先電話番号)
Enter numbers only with no spaces.(スペースをいれずに数字のみを入力してください)
- Home phone(自宅の電話)
- Business phone(勤務先の電話)
- Mobile / Cell phone(携帯電話)
携帯電話番号のみで大丈夫です。
Email address(Eメールアドレス)
📝全て入力して画面右下のNEXTをクリック。
6/12 Authorised recipient・Electronic communication (代理申請者と電子的通信)

Authorised recipient(承認された受信者:代理申請者について)
Does the applicant authorise another person to receive written correspondence on their behalf?(申請者は、自分に代わって書面による通知を受け取ることを他の人に許可しますか?)
This authorises the department to send the authorised person all written correspondence that would otherwise be sent directly to the applicant.(これにより、申請者に直接送付されるはずだったすべての書面による通信を、権限を与えられた人物に送付することが許可されます。)
→以下の選択肢より当てはまるものを選択。
- No
- Yes, a registered migration agent(移民登録エージェント)
- Yes, a legal practitioner (法律専門家)
- Yes, another person(他の人)
Electronic communication(電子的通信)
The Department prefers to communicate electronically as this provides a faster method of communication.(当省は、より迅速なコミュニケーション手段となるため、電子的なコミュニケーションを優先しています。)
All correspondence, including notification of the outcome of the application will be sent to:
(申請結果の通知を含むすべての連絡は、以下の宛先に送られます。)
Email address(Eメールアドレス)→登録したアドレスが自動的に入力されます
Note: The holder of this email address may receive a verification email from the Department if the address has not already been verified. If the address holder receives a verification email, they should click on the link to verify their address before this application is submitted.(注:このメールアドレスをお持ちの方は、住所がまだ確認されていない場合、移民局から確認メールを受け取ることがあります。確認メールを受け取った場合は、申請書を提出する前に、リンクをクリックし て住所を確認してください。)
📝全て入力して画面右下のNEXTをクリック。
折り返し地点です!続きも頑張りましょう。
一時保存したい場合は画面左下の【SAVE】より一時保存ができます。
7/12 Occupation and education(職業と学歴)

Occupation(職業)
Usual occupation of the applicant(申請者の通常の職業)
→例として、Office worker(会社員)、Part time(アルバイト)、Student(学生)など入力
Does the applicant intend to work during their time in Australia?(申請者はオーストラリア滞在中に働く予定がありますか?)
→YESを選択
Select the industry the applicant intends to seek employment in.(応募者が就職を希望する職種を選択してください)
Industry type(業種)
→例として、Accommodation and Food Services(宿泊、飲食)、Agriculture, Forestry and Fishing(農業、林業、漁業)、Health Care and Social Assistance(医療、社会扶助)、Retail Trade(小売)などから選択
Education(教育)
Select the applicant’s highest qualification(応募者の最終学歴を選択してください)
Qualification(学位)
→Doctor(大学院博士号)、Master(大学院修士号)、Bachelor(大学卒)、Diploma(専門学校卒)など入力
8/12 Details of specified work undertaken(特定業務の内容)
セカンド申請のために88日間働いた、特定業務(ファームやホスピタリティジョブ)の登録をしていきます。
→画面左下のAddをクリックして登録画面に進みます。


Work conditions(労働条件)
→以下を入力していきます。
- Employment type(雇用形態)→Casual,Part time, Full timeなど
- Industry type(業種)
- Plant and animal cultivation(植物と動物の栽培)→野菜・果物のファームジョブはこちら
- Fishing and pearling(漁業と真珠産業)
- Tree farming and felling(樹木の栽培と伐採)
- Mining(採鉱)
- Construction(工事)
- Tourism and hospitality (観光とホスピタリティ)→対象地域でのホスピタリティジョブはこちら
- Bushfire recovery work(山火事の復旧)
- Flood recovery work(洪水の復旧)
- Industry type sub-group(業種サブグループ)→当てはまるものを選択
- Description of duties(業務内容の説明)→Picking, Packing, General farm work, Taking orderなど入力
- Date from(開始日)
- Date to(終了日)
- Total hours worked(総労働時間)
- Total days worked(総労働日数)
Was the applicant employed under a piece rate agreement?(応募者は出来高払い契約に基づいて雇用されていましたか?)
→当てはまる方を選択
Hourly rate of pay(時給)
→ペイスリップに記載の金額を入力
Employer details (雇用者の詳細)
→以下を入力していきます。
- Legal registered name(正式な登録名)→ペイスリップに記載の正式名称
- Trading name(商号)→お店やファームの名前
- Australian Business Number (ABN)(オーストラリア事業者番号)→ペイスリップに記載のものを入力
Is the employer a labour hire company?(雇用主は労働派遣会社ですか?)
→当てはまるものを選択。
Employer contact person details(雇用主の連絡先の詳細)
→以下を入力していきます。
- Family name(名字)→不明の場合なくても可
- Given names(名前)
- Position(ポジション)→Manager, Bookkeeper, Supervisorなど
- Business phone(勤務先の電話)
- Mobile / Cell phone(携帯電話)
- Email address(Eメールアドレス)→職場のメールアドレスで可
Employer business address(雇用主の勤務先住所)
Give details of the address where the business operates.(事業を運営している住所の詳細を記入します)
- Country(国)
- Address(住所)
- Suburb / Town(市町村)
- State / Territory(州・準州)
- Postcode(郵便番号)
Is the work address the same as the employer business address?(勤務先住所は雇用主の事業所住所と同じですか?)
→YesかNoを選択
私は、雇用者・雇用主の詳細について、後日働いていた方にEメールで確認をとりました💡
Accommodation and travel arrangements(宿泊施設と旅行の手配)
Give details of the applicant’s accommodation and travel arrangements whilst working for this employer.(この雇用主のために働く間の応募者の宿泊施設および旅行の手配の詳細を記入してください。)
- Living arrangements(住居の手配)→ファームアコモデーションの場合そちらの住所を。自宅からの通勤であれば自宅の住所を入力すればOK。
- Method of travel to work(通勤手段)→Car, Busなど
- Time taken to travel to work(通勤時間)
📝すべて入力して、画面右下のComfirmをクリック

セカンドビザ申請のための仕事は事業所別にすべて登録してください。画面左下のAddより追加できます。
📝すべて登録し終わったら、画面右下のNEXTをクリック
9/12 Health declarations(健康についての宣言)
健康に関する質問です。当てはまるものに回答。
画像の下に日本語訳があります。

In the last five years, has any applicant visited, or lived, outside their country of passport, for more than 3 consecutive months? Do not include time spent in Australia.
(過去5年間に、パスポートの所持国以外を3か月以上連続して訪問または居住した申請者はいますか?オーストラリアでの滞在期間は含めないでください。)
Does any applicant intend to enter a hospital or a health care facility (including nursing homes) while in Australia?
(申請者の中に、オーストラリア滞在中に病院または医療施設(老人ホームを含む)に入院する予定のある人はいますか?)
Does any applicant intend to work as, or study or train to be, a health care worker or work within a health care facility while in Australia?
(申請者の中に、オーストラリア滞在中に医療従事者として働く、医療従事者になるために勉強または訓練を受ける、あるいは医療施設内で働く予定のある方はいますか?)
Does any applicant intend to work, study or train within aged care or disability care while in Australia?
(申請者は、在学中に高齢者介護または障害者介護の分野で就労、学習、または研修を受ける予定がありますか?)
Does any applicant intend to work or be a trainee at a child care centre (including preschools and creches) while in Australia?
(オーストラリア滞在中に、保育施設(幼稚園や託児所を含む)で働く、または研修生になる 予定の申請者はいますか?)
Does any applicant intend to be in a classroom situation for more than 3 months (eg. as either a student, teacher, lecturer or observer)?
(応募者の中に、3 か月以上教室に滞在する予定のある人はいますか? (例: 学生、教師、 講師、または観察者として))
Has any applicant:
- ever had, or currently have, tuberculosis?(結核罹患歴があるか)
- been in close contact with a family member that has active tuberculosis?(活動性結核に罹患している家族と濃厚接触したことがありますか?)
- ever had a chest x-ray which showed an abnormality?(胸部X線検査で異常が見つかったことがありますか?)
During their proposed visit to Australia, does any applicant expect to incur medical costs, or require treatment or medical follow up for:
(オーストラリアへの訪問予定期間中に、以下の医療費が発生したり、治療や医療フォローアップが必要に なる申請者はいますか。)
- blood disorder(血液疾患)
- cancer(ガン)
- heart disease(心臓疾患)
- hepatitis B or C and/or liver disease(B/C型肝炎または肝疾患)
- HIV infection, including AIDS(エイズを含むHIV感染症)
- kidney disease, including dialysis(透析を含む腎臓病)
- mental illness(精神疾患)
- pregnancy(妊娠)
- respiratory disease that has required hospital admission or oxygen therapy(入院または酸素療法を必要とする呼吸器疾患)
- other?(その他)
Does any applicant require ongoing medical care or need special equipment, assistive technology or assistance from others for daily living?
(申請者の中に、日常生活に継続的な医療、特別な機器、補助技術、または他者からの支援 を必要とする人はいますか?)
📝すべてにチェックし終わったら、画面右下のNEXTをクリック
10/12 Character declarations(人格の宣言)
主に犯罪歴についての確認です。NOを選択しましょう。
写真の下に日本語訳があります。

Has any applicant ever been charged with any offence that is currently awaiting legal action?
(申請者の中に、現在法的措置を待っている犯罪で起訴されたことがある人はいますか?)
Has any applicant ever been convicted of an offence in any country (including any conviction which is now removed from official records)?
(申請者の中に、これまでにいずれかの国で犯罪で有罪判決を受けたことがある人はいますか(現在公式記録から 削除されている有罪判決も含む)?)
Has any applicant ever been the subject of a domestic violence or family violence order, or any other order, of a tribunal or court or other similar authority, for the personal protection of another person?(申請者の中に、他人の個人的保護を理由に、家庭内暴力または家族内暴力命令、あるいは法廷や 裁判所、その他類似の当局によるその他の命令の対象になったことがある人はいますか?)
Has any applicant ever been the subject of an arrest warrant or Interpol notice?
(申請者の中に逮捕状またはインターポールの通告の対象になったことがある人はいますか?)
Has any applicant ever been found guilty of a sexually based offence involving a child(including where no conviction was recorded)?
(応募者の中に、児童に対する性的犯罪で有罪判決を受けたことがある人はいますか(有罪判決が記録されていない場合も含む)?)
Has any applicant ever been named on a sex offender register?
(応募者の中に性犯罪者名簿に名前が記載されたことのある人がいますか?)
Has any applicant ever been acquitted of any offence on the grounds of unsoundness of mind or insanity?
(これまでに精神異常または心神喪失を理由に無罪となった申請者はいますか?)
Has any applicant ever been found by a court not fit to plead?
(裁判所によって弁護に不適格と判断された申請者はこれまでにいますか?)
Has any applicant ever been directly or indirectly involved in, or associated with, activities which would represent a risk to national security in Australia or any other country?
(申請者の中に、オーストラリアまたは他の国の国家安全保障にリスクをもたらす活動に直接的または間接的に関与したり、関わったりしたことがありますか?)
Has any applicant ever been charged with, or indicted for: genocide, war crimes, crimes against humanity, torture, slavery, or any other crime that is otherwise of a serious international concern?(申請者の中に、大量虐殺、戦争犯罪、人道に対する罪、拷問、奴隷制、その他国際的に重大な懸念のある犯罪で告発または起訴されたことがある人はいますか?)
Has any applicant ever been associated with a person, group or organisation that has been or is involved in criminal conduct?
(申請者の中に、犯罪行為に関与した、または関与している個人、グループ、組織と関係を持ったことのある人がいますか?)
Has any applicant ever been associated with an organisation engaged in violence or engaged in acts of violence (including war, insurgency, freedom fighting, terrorism, protest) either overseas or in Australia?
(申請者の中に、海外またはオーストラリア国内で暴力行為(戦争、反乱、自由を 求める闘い、テロ、抗議活動など)に関与した組織に関わったことがある人はいますか?)
Has any applicant ever served in a military force, police force, state sponsored / private militia or intelligence agency (including secret police)?
(応募者の中に軍隊、警察、国営/民間の民兵組織、または諜報機関(秘密警察を含む)に勤務した 経験のある人がいますか?)
Has any applicant ever undergone any military/paramilitary training, been trained in weapons/explosives or in the manufacture of chemical/biological products?
(申請者の中に、軍事または準軍事訓練を受けたことのある人、武器や爆発物、化学製品や生物製品の製造の訓練を受けたことがある人はいますか?)
Has any applicant ever been involved in people smuggling or people trafficking offences?
(申請者の中に、人身密輸や人身売買の犯罪に関与したことのある人がいますか?)
Has any applicant ever been removed, deported or excluded from any country (including Australia)?(申請者の中に、これまでにいずれかの国(オーストラリアを含む)から強制退去、国外追放、または追放されたことがある人はいますか?)
Has any applicant ever overstayed a visa in any country (including Australia)?
(申請者の中に、オーストラリアを含むいずれかの国でビザの期限を過ぎて滞在したことがある人はいますか?)
Has any applicant ever had any outstanding debts to the Australian Government or any public authority in Australia?
(申請者の中に、オーストラリア政府またはオーストラリアの公的機関に対して未払いの債務を負っ たことがある人はいますか?)
📝すべてにチェックし終わったら、画面右下のNEXTをクリック
11/12 Working Holiday declarations(ワーキングホリデー宣言)
これまでに答えてきた内容に虚偽がないことを宣言します。答えは基本的にYESとなります。
写真の下に日本語訳をつけています。

Working Holiday declarations(ワーキングホリデー宣言)
Have read and understood the information provided to them in this application.
Have provided complete and correct information in every detail on this form, and on any attachments to it.
(このアプリケーションで提供される情報を読んで理解していること。このフォームおよび添付書類に、あらゆる詳細にわたって完全かつ正確な情報を入力してください。)
Understand that if any fraudulent documents or false or misleading information has been provided with this application, or if any of the applicants fail to satisfy the Minister of their identity, the application may be refused and the applicants), and any member of their family unit, may become unable to be granted a visa for a specified period of time.
(この申請書に偽造文書や虚偽または誤解を招く情報が提供された場合、または申請者のいずれかが大臣 の承認を得ることができなかった場合、申請は拒否され、申請者とその家族は一定期間ビザを付与 されなくなる可能性があることを理解してください。)
Understand that if documents are found to be fraudulent or information to be incorrect after the grant of a visa, the visa may subsequently be cancelled.
(書類が偽造であったり、情報が不正確であったりすることが判明した場合、ビザが付与された後、そのビザが取り消されることがあります。)
Understand that if this application is approved, any person not included in this application will not have automatic right of entry to Australia.
(この申請が承認された場合、この申請に含まれていない人物はオーストラリアへの入国権を自動的 に得ることはできないことをご了承ください。)
Will inform the Department in writing immediately as they become aware of a change in circumstances (including change of address) or if there is any change relating to information they have provided in or with this application, while it is being considered.
(状況の変化(住所変更を含む)に気付いた場合、またはこの申請書の審査中に提供 した情報に変更があった場合は、直ちに書面で省に通知します。)
Have read the information contained in the Privacy Notice (Form 1442i).
Understand that the department may collect, use and disclose the applicant’s personal information (including biometric information and other sensitive information) as outlined in the Privacy Notice (Form 1442i).
Give consent to the collection of their fingerprints and facial image if required.
(プライバシー通知 (フォーム 1442i) に記載されている情報をお読みください。)
Understand that, if required to provide their fingerprints and facial image, the applicant’s fingerprints and facial image and biographical information held by the Department may be given to Australian law enforcement agencies to help identify the applicant and determine eligibility for grant of the visa being applied for, and for law enforcement purposes.
(指紋と顔写真の提供を求められる場合、申請者の当省が保有する指紋、顔画像、経歴情報は、申請者の身元確認や申請中のビザの発給資格の判断、および法執行の目的で、オーストラリアの法執行機関に提供される場合があります。)
Give consent to Australian law enforcement agencies disclosing the applicant’s biometric, biographical and criminal record information to the Department to help identify the applicant, to determine eligibility for grant of a visa and for law enforcement purposes.
(申請者の身元確認、ビザ発給資格の判断、法執行の目的で、オーストラリアの法執行機関が 申請者の生体認証情報、経歴情報、犯罪歴情報を入国管理局に開示することに同意します。)
Give consent to the Department using the applicant’s biometric, biographical and criminal record information obtained for the purposes of the Migration Act 1958 or the Citizenship Act 2007.
(1958 年移民法または 2007 年市民権法の目的のために取得された申請者の生体認証 情報、経歴情報および犯罪歴情報を国務省が使用することに同意します。)
As an applicant:
I understand that if my visa ceases to be in effect and I do not hold another visa to remain in Australia at that time, I will be an unlawful non-citizen under the Migration Act 1958. As such, I will be expected to depart from Australia, and be subject to removal under the Migration Act 1958.
(申請者として:私のビザが失効し、その時点でオーストラリアに滞在するための別のビザを保有していない場合、私は1958 年移民法に基づき不法な非市民とみなされることを理解しています。そのため、私はオーストラリア から出国することが予想され、1958年移民法に基づき強制退去の対象となることを理解しています。)
Australian values(オーストラリアの価値)
Each applicant who is 18 years or over has read, or had explained to them, information provided by the Australian Government on Australian society and values, and agrees to the Australian values statement.
(18 歳以上の各申請者は、オーストラリア政府が提供するオーストラリアの社会と価値観 に関する情報を読み、または説明を受けており、オーストラリアの価値観に関する声明に同意します。)
📝すべてにチェックし終わったら、画面右下のNEXTをクリック
12/12 Attached Document(書類の添付)

書類の添付の方法
1️⃣Travel Document /Evidence of funds for stay in Australia departure /Evidence of specified workそれぞれの左側にある➕ボタンをクリック。
2️⃣Document typeを選択、Descriptionを記入。
3️⃣ファイルを選択し、アップロードへ。
✏️Travel Document(旅行書類)
→パスポートの写真もしくはスキャンを添付。
✏️Evidence of funds for stay in Australia departure(オーストラリア滞在の資金の証明)
→オーストラリアの銀行の残高証明書を添付します。5000ドル以上が望ましいとされています。
(オーストラリアの銀行ではオンライン上・無料で取得可能です。)
NAB銀行で私が行った方法はこちらから。
✏️Evidence of specified work(指定された業務の証明)
→指定業務(ファームやホスピタリティ)についた証拠を添付します。PayslipやEmployment contactなど。
申請あたり、添付書類は60件までです。一度にアップロードできるのは、10件までです。PDFを一つにまとめる方法はこちらから(MACBOOKの場合)。
Submit Application(申請の提出)

Submit Application
This application is now ready to submit. You can submit it now or return to your account and submit it at a later date.
Your application will not be processed until after it is submitted.
(この申請書は提出可能です。今すぐ提出するか、保存して最初のページに戻って後日提出してください。申請は提出されるまで処理されません。)
→Submit Nowを選択するか、Go to my accountで後日申請も可能です。
後日申請する場合は、Immi Acountにログインし、下部の画像の画面より、Incompleteである申請の➕ボタンをクリックし、右下のSendより提出ができます。
また、左下のEditより編集も行えます。

Making a payment(支払い)

If you pay now, your application will be sent to the Australian Government. Your decision to pay will be final, your payment cannot be disputed, even if you change your mind about your application.(今すぐお支払いいただくと、申請書はオーストラリア政府に送付されます。お支払いの決定は最終的なものであり、申請内容を変更した場合でも、お支払いいただいた金額に異議を申し立てることはできません。)→ビザの申請が拒否された場合でも返金は不可となっています。
2025年5月現在、650オーストラリアドル➕手数料が求められます。
カード情報を入力し、画面右下のNextをクリック。
Payment confirmation(支払いの確認)

Your payment for $659.10 (AUD) has been completed. (あなたの支払いは完了しました。)
Important information You have submitted your application(s).(重要なお知らせ:あなたの申込書は送信されました。)
手続きは以上になります!お疲れ様でした。
📝画面右下のNextをクリックし、Immi Acountのトップページに戻ります。
申請後の話
申請、おつかれさまでした!
わたしは月曜日の午前中に申請を行い、その直後に以下の2通のメールが届きました。
- 申請受付のお知らせ
- ブリッジングビザA(BVA)が発行されたという通知
そしてなんと、その約3時間後に「Granted(許可)」のメールも届きました!
セカンドビザは、即日〜数週間以内に許可が下りるケースが多いようです。
ただし、人によってはメール通知が来ないまま、ImmiAccount上で「Granted」になっていることもあります。
「なかなか連絡が来ないな…」という方は、一度ImmiAccountでステータスを確認してみるといいかもしれません。
まとめ
この記事が、これからセカンドビザを申請する方の助けになれば嬉しいです!
不安もあるかもしれませんが、自分で申請できる内容なので、安心して進めてみてくださいね。
みなさんの申請が無事に受理されることを祈っています✨
そして、これからも素敵なオーストラリア生活を楽しみましょう!
🌱 質問や体験談など、気軽にコメントやSNSでシェアしてね!
「こんな時どうだった?」「この手順ちょっと不安…」などあれば、お気軽に聞いてください◎


コメント